“点外卖”用英语怎么说呢?

人们的生活已经越来越离不开外卖了,每天中午最惆怅的事情就是“点啥好呢”。美式英语中“叫外卖”是“order a takeout”,英式英语是“order a takeaway”。另外,“外卖的配送服务”用“delivery”表示,“送外卖的小哥”可以用“delivery boy”表示。没错,今天学的全是“外卖”。今天吃什么呢?
2701710

你知道“挖墙脚”怎么说吗?

“挖墙脚”除了用在男女关系上以外,一般指通过不正当的手段挖走竞争对手的人才,英语里可以用“poach”这个词,比如“How to poach an employee from a competitor?”就是“如何从竞争对手挖墙脚”的意思。千万别字对字硬翻成“dig the feet of the wall”哦,不忍直视啊。
4051604

“剧透”用英语怎么说呢?

可以用“spoiler”表示。“不要剧透”就是“No spoilers.”,”剧透警报“就是“Spoiler Alert”。对于很多人来说,“剧透”真的让人深恶痛绝,把一份满满的期待都破坏了,让人兴致全无。造个句呗,“不要剧透,拜托!”就可以说“No spoilers. I'm begging you!”。
5661688

“百搭”用英语怎么说呢?

可以用“go well with everything”来表示。“A go well with B”表示“A和B很搭“,那如果是“A go well with everything”,就是“A跟啥都很搭”。比如“这件白衬衫百搭”就是“This white shirt goes well with everything.”。
3311725

你知道“抢走女/男朋友”怎么说吗?

在英语里可以用“steal one's girlfriend/boyfriend”表示,这里中文的“抢”对应的英文其实是“steal”,你可别翻译成“rob one's girlfriend/boyfriend”,那就是“抢劫”了!造个句呗,“Lily抢走了她的男朋友”就是“Lily stole her boyfriend.”。
3221585

你知道“be tickled pink”是什么意思吗?

“be tickled pink”表示“开心极了”。很好记的,“tickle”是“使人发笑,使人高兴”的意思,而“pink”指“粉红色”,“被人逗得脸都笑红了”可不就是“高兴得不要不要的”嘛。造个句,“孩子们被他的笑话逗得开心极了”就可以说“These children were tickled pink by his joke.”。
2872024

“在这儿吃还是带走”用英语怎么表达?

不管是在快餐店,还是奶茶店,点单时经常会被问到“在这吃(喝)还是带走”,在美式英语里可以用“For here or to go?”表示,在英式英语里是“Sit in or takeaway?”。下次点餐时如果听到这句话,可不要听不懂哦,可不要回答“To go.”然后装作什么也没有发生找个位子悠闲地吃起来。
3631988

“comfort food”是什么样的食物呢?

“comfort food”指的是“(难过或焦虑时食用的)安慰食物”。“comfort”就是“安慰”的意思啊,很好记吧。每个人都有自己心中独一无二的“安慰食物”,是你伤心时的糖,让你重拾生活的甜。食物有股神奇的力量,在《追忆逝水年华》这部小说里,一块小小的玛德琳蛋糕深深地触动了主人公的味蕾,让他开始努力找回失去的时光。
2871474

“brown study”是怎样的一种学习啊?

“brown study”跟学习没有关系哦,表示“出神;忧思”。这一表达于1532年出自《Dice-Play》这本书:“Lack of company will soon lead a man into a brown study.” 注意哦,“brown”在这里表示“忧郁的”,堪比“blue”啊,“study”也并非“学习”的意思,而是“沉思”。所以,引语这句话的意思就是“缺少朋友会很快让人陷入忧思”。
4221487

“dog's breakfast”是什么?

这个词组按字面很好理解啊,“狗狗的早餐”,可用于形容某事“一团糟,乱七八糟”。为什么呢?人们一日三餐,狗也一样。只不过以前的狗狗地位比较卑贱,早餐都是主人随便煮的大杂烩,乱七八糟的一团。所以,后来这一表达便可用于表示某事一团糟。比如,“这个计划最后会一团糟的”就可以说“This plan would result in a complete dog's breakfast.”。
2901588
正在加载....