你知道“狼狈为奸,沆瀣一气”用英语怎么表达吗?
用“in the cahoots”就可以表达“狼狈为奸,沆瀣一气”的意思啦,“cahoot”就是“同伙,合谋”的意思,“in the cahoots”就是“聚在一起合谋,狼狈为奸,沆瀣一气”的意思。比如“She is in the cahoots with her bad friends.”就是“她和她的狐朋狗友狼狈为奸,沆瀣一气”。我们常说的“官商勾结”就可以说“Businessmen are in the cahoots with government officials.”。
评论区

    当前还没有人评论,快来抢沙发吧~

    加载更多