“拖拖拉拉”用英语怎么说?
英语中有个比较地道的说法,“drag one's heels/feet”,按字面理解是“拖拉着脚步”,什么时候会这样呢?在做自己不愿意做的事情的时候,是不是就是这种状态,要有多慢就有多慢!所以,这个表达表示“拖拖拉拉地做,磨磨蹭蹭地干”也就很好理解啦~造个句,“I suspect the government is dragging its heels on this issue.”就是“我怀疑政府在这个问题上拖延时间”的意思。
评论区

    当前还没有人评论,快来抢沙发吧~

    加载更多