英语中有很多表达方法不能仅仅凭借字面意思来理解,要结合短语背后的文化背景才能正确理解其意思。今天我们就来学习几个这样的短语。

以下内容选自扇贝app「你问我答」,每日在扇贝打卡后即会出现。

“have a chip on one's shoulder”是什么意思呢?

☞“have a chip on one's shoulder”是“(因觉得受委屈或不如别人优秀而)好生气”的意思。这一说法起源于1800年代的美国,当时有个约定俗成的习惯,要是你想找人打架、单挑啥的,就在肩膀上放片儿木屑,然后挑衅别人把它弄掉。比如,“He's got a chip on his shoulder about not having been invited to the party.”就是“他因没被邀请参加派对而耿耿于怀”的意思。


“call it a day”是“称它为一天”的意思吗?

☞“call it a day”是“结束工作;到此为止;收工”的意思。为什么呢?以前,工人结束了一天的工作,会说一句“call it a day”,相当于跟工作说声bye-bye,收拾收拾回家咯。最开始是“call it a half day”,慢慢地,“half”不见了。上夜班的工人把“day”换成“night”,“call it a night”,也是表达同样的意思。比如,“I'm getting a bit tired. How about calling it a day?”就是“现在我有些累了,咱们收工好吗?”的意思。



“have a card up one's sleeve”是“袖子里藏牌”吗?

☞“have a card up one's sleeve”按字面理解的确是“袖子里藏牌”的意思,那不就是出老千吗?!其是不是哦,这个表达的意思是“有锦囊妙计,有一张王牌,留有一招”,也就是留一手。这一说法毫无疑问,的确跟打牌有关,谁最后手里有王牌,胜算就会大很多。活学活用,“This team has definitely been the weaker side, but I think they've still had one card up their sleeve.”就是“这只队伍开始无疑处于弱势,不过我觉得他们还有一张王牌未打出来”的意思。


“cook the books”是“把书烹饪一番”的意思吗?

☞“把书烹饪一番”?想想都不太对劲。“cook the books”其实是“(尤指为偷钱而)篡改账目”的意思。“cook”在这里不是“烹饪”,而是“篡改,伪造(账目)”的意思,“books”这里也不是指一般的书,而是“ (公司或机构的) 帐簿”。所以,“cook the books”就表示“做假账,篡改帐目”啦。容易望文生义的短语,这个绝对算一个。举个例子,“The accountant was found cooking the books. ”就是“这个会计被发现做假账”的意思。


“hold all the cards”是什么意思呢?

☞“hold all the cards”是“处于优势,控制着局面”的意思。你打牌吗?斗地主吗?想象你把牌拿捏在自己手里的感觉,占据主动地位,超自由超free,想怎么出怎么出。所以,这个短语表示“掌控全局;处于优势”也不难理解吧~比如,“Who holds all the cards in your relationship?” 意思就是“你们恋爱关系里都谁说了算?”。



你知道“down to the wire”是什么意思吗?

☞“down to the wire”意思是“直到最后一刻”。这一表达来源于赛马,在终点会有一条线,先碰到线的马即赢得胜利,后来,“down to the wire”就可以表示“在最后一刻”啦。比如,“The election will go right down to the wire.”就是“选举结果要到最后一刻才会见分晓”的意思。


“drop a bombshell”是“丢炸弹”的意思吗?

☞“bombshell”是“(常指令人不快的)出人意料的消息,爆炸性新闻”,所以“drop a bombshell”就是“公布爆炸性消息”的意思啦。这一说法源于炸弹的杀伤力,出人意料,威力十足,可追溯至一战时期。怎么用呢?比如,你许久没联系的盆友忽然联系你,说要结婚了,就可以说“My friend dropped a bombshell by announcing she was getting married.”。



你知道“a fifth/third wheel”是什么意思吗?

☞这个短语为美式表达,表示“冗员,不需要的人;无足轻重的人”。怎么说呢?以前的马车有两轮的,也有四轮的,所以,第三个轮子或第五个轮子都是多余的。活学活用时间,比如你参加了一个party,就你一人没伴儿,感觉自己很多余,就可以说“I was the only person at the party without a date. I felt like a fifth wheel.”。


每天打卡结束后,就能看到“你问我答”啦!
每天一个小知识,Each day leads to a change.
永远相信坚持的力量

喜欢 已喜欢 ( 1860 ) 读后感 ( 117 ) 分享 扇贝精选
扫描二维码分享到微信
#扇贝精选#【你问我答】之英语表达背后的西方文化(三)
发送
#扇贝精选#【你问我答】之英语表达背后的西方文化(三)
分享微博成功,3秒后关闭
×
Please login to make a comment.

词根讲解——人体之第五期

从arm - army - armor - armorer 寻词根,背单词,一切都不是问题!

CATTI相关&一些翻译技巧

关于CATTI,如何备考?如何成为传说中的翻译大牛?!来看小组分享

想继续吐槽谷歌翻译?先学好英语吧!

谷歌几天前又默默放了个大招,还是那个熟悉的名字——神经网络,没错,就是击败李世石的Alpha Go背后所运用的思考机制。但这次,这个一时无限风光的神经网络要挑战的不是围棋,而是全世界数以亿计的学英语的中国人。也就是说,要嘲笑谷歌翻译可能真的要提高自己的英语姿势了……

讲道理,英语单词怎么那么多!?

现代英语单词量大致在65万到100万之间,相当于法语与德语单词的总和的两倍还多。英语最常用的两万单词里有81%源自法语(或拉丁语),但英语和法语却分属于两个语族。英语语法与德语差异颇大,却同属于日耳曼语族西日耳曼语支。上述种种令人迷惑之处,需追根溯源,了解英语形成与发展的曲折历史,方能豁然开朗。

818那些令人拍案叫绝的品牌翻译

Coca-Cola曾被翻译成“蝌蚪啃蜡”?!

【你问我答】之单词字母小知识(四)

你知道“杀青”用英文怎么说吗?

谁说安徒生只属于孩子,生活永远需要童话!

这个六一,让我们一起走进安徒生的童话世界,感受写给成年人的脉脉深情~