She failed to reassemble the clock after taking it apart.
她没能在拆开闹钟后将它重新组装起来。

1. 上面例句中的take something apart表示“把某物拆散”。这个词组的反义词是put something (back) together。

He took the machine apart piece by piece, and then put it back together.
他把机器一块一块地拆开,然后又重新拼起来。

2. take something apart除了可以表示“把某物拆散”外,还有“(仔细地)查找某处”的意思。例如take the house apart也可以表示“仔细在房子里搜寻”。毕竟都把房子拆掉了,那肯定是搜寻地很彻底了对不对?

The police took the house apart looking for clues.
警察在房子里仔细搜寻线索。


Her notes run to fifty pages.
她的笔记多达50多页。

1. run to除了可以表示“跑向……”外,还可以如上面的例句那样,表达“达到(某一个具体数值)”的含义。我们也可以用reach来表达相同的含义。

The damage caused by the tornado could run to over 30 million dollars.
龙卷风造成的损害可能达到了三千万美元。



2. someone's taste run to something则用来表示“某人喜欢某物”。从字面上理解,某人的口味跑到了某物上,是不是很形象呢。

His taste ran to skiing.
他喜欢滑雪。

3. 在英式英语中,我们还可以用run to来表示“有足够的钱来支付……”。run to表示这个含义时,通常是用否定。

My budget doesn't run to covering the expense of the trip.
我的预算不足以支付旅行的费用。


The lawyer summons a witness to testify to his innocence.
律师传唤了一名目击者以证明他的清白。

1. testify是“(在法庭上)作证”的意思。testify to则表示“(为某事)作证”。那你知道testify against是什么意思吗?against可以表示“反对”的含义,所以testify against就是“作对……不利的证明”。

The witness testified against him in court.
目击证人在法庭上作出了对他不利的证言。

2. 如果想要具体表示“(在法庭上)作了什么证言”,我们可以用that引导的宾语从句来连接testify(证言)的具体内容。

An eyewitness testified that he saw the defendant running away from the crime scene.
一位目击证人指证称,他看见被告从犯罪现场逃走。

3. testimony则是testify的名词形式,表示“证词,证言”。

His final testimony made the members of the jury change their mind.
他的最终证言让陪审团成员改变了想法。



Troops in that area will be phased out according to the agreement.
根据协议,该地区的军队将逐步撤出。

1. phase out是“逐渐停止,逐步淘汰”的意思。那这个词组的反义词是什么呢?聪明的你一定想到了,只要把介词out替换为in,变为phase in就可以了。

The new product will be phased in the market.
新品将会被逐步引入市场。

2. in phase with something表示“和某事协同进行”,主要在英式英语中使用。而它的反义词自然就是out of phase with something。

The dance steps must be in phase with the music.
舞步必须和音乐同步。


以上讲解由扇贝网编写,短语和句子均取自《六级听力新题型短语训练》以及《六级阅读短语训练》。还没用过的贝友,可以点此下载扇贝炼句客户端,免费试用噢!

喜欢 已喜欢 ( 3152 ) 读后感 ( 158 ) 分享 扇贝精选
扫描二维码分享到微信
#扇贝精选#地道表达法(第189期)
发送
#扇贝精选#地道表达法(第189期)
分享微博成功,3秒后关闭
×
Please login to make a comment.

地道表达法(第43期)

deal with在此表示“处理,应付,和……打交道”,我们也常用到cope with,handle,manage等。其中,deal with处理的事物可以是具体事情,也可以是某种抽象的问题,不考虑成功与否;cope with指成功地处理更为重大、更为严重的问题或事物;handle的处理有管理和操纵的意味;而manage则指处理日常事务与工作,也可指经营管理。

地道表达法(第122期)

“make an offer”这个表达在句子中的意思是“出价,报价”,指一方向另一方购买东西时提出支付价格。除此之外,出国留学时得到申请学校的录取名额、找工作时得到工作机会,都可以说“offer”来表达,分别可以说“offer of admission”和“job offer”。

地道表达法(第153期)

“in black and white”在句子里的意思是“白纸黑字地写下来”。协议嘛,当然还是白纸黑字写出来的好,不但要写出来,还要签字生效才行。这里的“签字生效”可以用“ink”来表达。“ink”基础意义为“墨水”,作为动词时,表示“订立协议”。

地道表达法(第159期)

blind在这里作形容词,表示“瞎的,看不见的”,turn a blind eye to something表示”对某事视若无睹;假装没有看见”。说到这里,小编不禁联想到了“对某事充耳不闻;假装没有听到”,我们可以用turn a deaf ear to来表达。

地道表达法(第175期)

live out和outlive虽然看起来相似,意思却完全不同呢。

地道表达法(第189期)

在英式英语中,我们还可以用run to来表示“有足够的钱来支付……”。run to表示这个含义时,通常是用否定。

地道表达法(第227期)

你知道security blanket是什么意思吗?

地道表达法(第299期)

你知道“on the credit side”是什么意思吗?