They have the right and power to act on their ideas.
他们有权按照自己的想法行事。

1. act在这里作动词,与on/upon搭配表示“根据……行事”。另外,act还可与up搭配,即act up,有两条释义:一是“调皮,捣乱”;二是“(机器)运转不正常;(身体)出毛病”。

Why is my computer always acting up when I need it?
为什么我电脑总是在我需要它的时候出问题?

2. act作动词时,还有个用法在口语中十分常见,“act your age” “别耍孩子气了,表现得成熟点吧”,相当于“don't be childish”。下次遇到你觉得幼稚的盆友,不妨一用啊~两种说法换着来。

Act your age. We're already grown-ups.
别耍孩子气了,我们已经是大人了。

3. 除了作动词,act还可以作名词。短语a hard/tough act to follow表示“难以超越的人;令人望尘莫及的人”。

The last president achieved a lot. She will be a hard act to follow.
上一任主席成就非凡,后来者将很难与之比肩。


He's still sponging off his father.
他还在靠他的父亲生活。

1. 这里的sponge作动词,本意为“用海绵擦洗,揩掉”,sponge off/on引申表示“揩油,吃白食”,为非正式用法,含贬义。“吃白食的人,揩油者”可以用sponger表示。需要区分的是,sponge A off B表示“用海绵(湿布)把A从B上擦掉”,别看长得挺像,意思大不同哦。

I'll go and sponge the wine stains off my white shirt.
我要去把我白衬衫上的酒渍揩掉。

2. 还有个短语大家可以积累积累,小编也是才学习到的,分享给你们:throw in the sponge/towel “放弃;认输;承认失败”。这个习语源于拳击比赛,将海绵或者毛巾扔进场内即表示认输。

Don't throw in the sponge before you try it.
在你试都没试过之前,不要放弃。



He came to the dinner with his girlfriend in tow.
他带着女友一起参加了晚宴。

1. tow在这里作名词,表示“(对车船等的)牵引,拖,拉”,想象一下一辆拖车拖着一辆抛锚的车的画面,一前一后。所以,in tow引申为“紧跟在后;陪伴”,为非正式用法,是不是很容易就记住啦~?

2. 画面不难想象,那“(车或船)被拖着走”又该如何表达呢?简单,under/on tow就可以表示。举个栗子吧:

The lorry broke down and was on tow.
这货车抛锚了,被拖着走。

3. 另外,tow还可以作动词,表示“牵引,拖,拉(车或船)”。有个用法大家要记住,tow something away “把……拖走”。

My car which was parked here ten minutes ago was towed away.
我十分钟前停在这儿的车被拖走了。


He fetched a few cushions to prop up her head.
他拿来几个垫子撑起她的头。

1. prop在本句作动词,prop up在这里的意思是“支撑;撑住(某物)”。除此之外,prop up还有“(尤指通过提供资金)支持,扶持(某一群体、经济体或产业等)”的意思。

The government is taking measures to prop up the weak stock market.
政府正采取措施以扶持低迷的股市。

2. 了解了prop up之后,那你知道prop up the bar是什么意思吗?“支撑/支持酒吧”?再想一想,酒吧都是靠哪些人支撑着呢?当然是每天光顾的酒徒啦~!prop up the bar的意思就是“终日在酒吧里喝酒”!为非正式用法,含贬义。

-Where's Manny?
-Propping up the bar Once as usual.
-曼尼在哪呢?
-跟往常一样,在Once酒吧喝酒呢。

3. prop还可作名词,有多种含义:1). 支柱;支撑物;2). (戏剧或电影中的)道具;3). 支持者;后盾;靠山;4). 螺旋桨;推进器; 5). (橄榄球的)支柱前锋。我们取其中一条释义看个栗子吧~

She regarded him as an emotional prop.
她把他当作感情支柱。


We waited for our daughter to come to her senses in the hospital room.
我们在病房里等待女儿恢复知觉。

1. come to someone's senses在这里的意思是“苏醒;恢复知觉”,通常是“从昏迷到苏醒,从无意识到有意识”的状态改变。除此之外,这个表达还有“醒悟过来;恢复理智”的意思,通常指一个人“不再做不明智的事(或傻事)”。对于后一种含义,我们还可以用bring someone to their senses表示。

You should try to bring him to his senses and make him realize that what a fool he's been.
你应该尽力让他醒悟过来,使他意识到自己曾经有多傻。

2. 如果把“come to”换成含义相反的“be out of”,即be out of someone's senses,就表示“失去理智;发疯”。还可以用take leave of someone's senses,为非正式用法,比较幽默的一种表达。

I think my brother has taken leave of his senses. He wants to travel across oceans to follow the girl he's met only once before.
我觉得我弟已经疯了,他想漂洋过海去追寻他只见过一次的那个女孩。

3. 关于sense和其他词语搭配,表示“……感”的非常多,真的,非常多==小编给大家总结了一小部分,欢迎补充~✨


点此可查看往期《地道表达法》讲解


以上讲解由扇贝网编写,短语和句子均取自《六级听力新题型短语训练》以及《六级阅读短语训练》。还没用过的贝友,可以点此下载扇贝炼句客户端,免费试用噢!


福利时间,扇贝炼句打折啦~ 心动不如行动,戳我可以直接购买哦。

喜欢 已喜欢 ( 6735 ) 读后感 ( 129 ) 分享 扇贝精选
扫描二维码分享到微信
#扇贝精选#地道表达法(第165期)
发送
#扇贝精选#地道表达法(第165期)
分享微博成功,3秒后关闭
×
Please login to make a comment.

地道表达法(第23期)

had better是一个比较常见的用法,缩写是'd better,意指“最好”,用于建议、警告、威胁、发表意见等。在口语中,有时会省略had或be,例如,You better not waste my time. 需要注意的是,you'd better这样的说法是带有命令口吻的,常用于上司对下属、长辈对晚辈的对话。

地道表达法(第30期)

give rise to较正式,指“引发”某种现象;result in强调所造成的结果,通常是不良或消极的;lead to与result in类似,也是强调结果,但结果可好可坏,常用于描述客观可能性和对未来的预测,和give rise to一样,并不是故意引发的;而bring about通常是指刻意造成的变化或影响,如“带来”某种变化,“导致”或“造成”某种问题。

地道表达法(第58期)

devote to在上文中表示“把xx专用于、致力于”,相当于“contribute/dedicate to”。固定词组为:“devote A to B”,意为“把A奉献给B、在B中倾注A”。B一般为名词或动词-ing形式。If you devote yourself, your time, or your energy to something, you spend all or most of your time or energy on it.

地道表达法(第104期)

move on在本句中表示“(结束某活动后)改做别的事”,但前一件事并不一定已经做完了。如果你是在转换话题,则可用move to,表示“改变(谈话内容),转到(新的话题)”。此外,move on还可表示“离去,继续前进”,或指警察等“命令某人离开”,不要停留。

地道表达法(第170期)

看到beyond这个单词的时候,不知道你会不会和我一样,想起香港殿堂级传奇摇滚乐队Beyond~

地道表达法(第173期)

你知道track除了“轨道”之外还有哪些释义吗?

地道表达法(第205期)

down the drain字面上来看是“冲进下水道”的意思,通常引申为“被浪费掉”。

地道表达法(第229期)

你知道“高兴得跳起来”用英语可以怎么说吗?