作者: 小凡

英美流行歌手虽然来自不同地区,但是都有一个令人匪夷所思的共同点——他们都用美式英语唱歌。就算像Adele这样平时说话操一口浓重的伦敦音的爽朗大女孩,唱歌时口音也会不自觉跑偏到标准的美国口音,甚至有些英国人在唱国歌的时候也会让旁人感觉是来自大洋彼岸的美国友人……有严重考据癖的小编今天和大家一起探究这个有趣的现象。

每日邮报有报道,英国歌手Alesha Dixon在唱国歌时,使用了美国口音而遭到了媒体的嘲笑——她也表示很无辜,唱歌时总是会不自觉跑偏。甚至Adele平时说话大大咧咧,讲话一口浓重的伦敦音,一唱起“Someone like you”,就会让人以为是一位美国黑人灵魂歌手。

I heard that you're settled down
That you found a girl and you're married now
I heard that your dreams came true
Guess she gave you things I didn't give to you

Old friend, why are you so shy?
Ain't like you to hold back or hide from the light
I hate to turn up out of the blue, uninvited
But I couldn't stay away, I couldn't fight it
I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded
That for me, it isn't over

Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you two
Don't forget me, I beg, I remember you said
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

大家能数出来这首歌里,出现了多少典型的美音特征吗?

首先“I”、“hide”、“light”就被拉长成了“Ah”、“hahde”、“lahght”;“heard”、“girl”明显卷舌;“hold”从英式的/həʊld/变成了美国的/hoʊld/,“last”从英式的/lɑːst/变成了美式的/læst/;“But I”、“fight it”这些连读中的“t”也都变成了“d”。

素有曼彻斯特流氓之称的绿洲乐队,唱起“Stop Crying Your Heart Out”时,都会用独特的美式拖音自己变成一群来自美国南方的懒散青年。

《每日邮报》对此是这么解释的:

Some experts suggest that since pop music was invented in the USA, the rhythms and cadence of the songs suit an American voice.

But other have said it's simply because British acts copy the artists and style of music they want to sound like.

Professor Jane Setter, head of English Language and Applied Linguistics at the University of Reading, says that the trend was driven by the popularity of American pop singers.

"A lot of our modern music is blues, and blues come out of an American tradition. In terms of pop music the British were a little bit behind the States, so they were all copying musicians like Elvis Presley, who was seen as very radical."

大意如下:

“一些专家认为由于流行音乐发源于美国,歌曲的节奏和韵律都适合用美国的声音来表达,但是也有人说,英国歌手不过是在模仿他们喜欢的艺人风格或者音乐风格而已。而应用语言学教授Jane Setter指出,这正是由于美国流行歌手的强势人气造成的。很多流行音乐都是布鲁斯风格,根植于美国传统,英国在这些领域比较落后,没什么话语权——所以大家都在模仿猫王——彻底的美国风。”

这个现象现在换成中国也很好理解,由于在流行文化上港台主导内地,所以就算是内地的中文流行歌曲的咬字,也都是偏港台腔的,要唱流行歌曲时字正腔圆,可能会有强烈的违和感。

突然想起小时候第一次听到周杰伦唱《菊花台》时那标准的咬字时,觉得无所适从。


想用英语自由交流?这个好办!我们的扇贝口语上线啦!快来下载,一起练口语吧!

喜欢 已喜欢 ( 926 ) 读后感 ( 67 ) 分享 扇贝精选
扫描二维码分享到微信
#扇贝精选#为什么英国人也用美式英语唱流行歌曲?
发送
#扇贝精选#为什么英国人也用美式英语唱流行歌曲?
分享微博成功,3秒后关闭
×
Please login to make a comment.

词根讲解——form

英语中具有明确词根的单词+各种衍生词汇上万个,通过词根词缀和构词法来记忆单词,可以将看起来风马牛不相及的词汇联系起来,增加机翼,大大提高你的学习效率。本期我们回来学习"form"这一词根。

没了波霸,奶茶的人生还有什!么!意!义!

老板,来一杯五分糖去冰波霸奶茶!

热门中文金曲 X 走心英文翻译,超!搭!的!

确认过眼神,你是爱翻译的人~

【你问我答】之食物相关英语表达(二)

你知道“冷冻快餐”为什么叫“TV dinner”吗?

爆笑翻车现场:这些神翻译你get到了吗?

令人哭笑不得的山寨翻译......

和切尔诺贝利一样被荒废的城镇

所谓“鬼城”,只是以另一种姿态留存于世。

【你问我答】之动物相关英语表达(九)

“sacred cow”(神圣的母牛)有什么引申义吗?