(本文由 21世纪英文报微信授权转载。)


话说世纪君认识一个求学于欧洲的理工男,平时没啥爱好,就爱打Dota。然而别了国内的伙伴,就只能和歪果仁一起打boss了。可是玩游戏的小伙伴都知道,网游的乐趣不仅在于打副本,和队友侃大山才是神级享受啊!

面对满屏的LMAO,YOLO,WTF,LOL,理工男困惑了,他问世纪君,莫非这是老外用的字母表情,像TAT,TUT这种?

无知的人类……他一定不是世纪君的粉丝!

和我们说然并卵、喜大普奔、火钳刘明、不约而同一样,歪果仁也有一套自己的网络语言缩写系统。如果你以为歪果仁随便把首字母扯出来就当词儿用,那估计《牛津英语词典》要一口老血吐在屏幕上了。

既然高大上的《牛津英语词典》都收了它们,没点典故岂不是拉低了整条街的智商?

于是《赫芬顿邮报》的小编化身为考据党,深扒了一遍那些年老外爱不释手的网络缩写的前世今生……看完这些,小伙伴就能和它们灵肉合一了!


1. LOL

释义:"laughing out loud" 红红火火恍恍惚惚(你懂的……)

同义变体词:lul, lulz, lolz, lollerskates

举栗:You have to see this video of a corgi puppy trying to get down a flight of stairs. I LOLed so hard!(你一定要去看看柯基犬仔下楼梯的视频。我都笑疯了!)

"LOL"最早是书信用语,意思是"lots of love"或"lots of luck"。关于是谁将它引入网络的,有两种观点。

第一个认领者是韦恩•皮尔森,他说:20世纪80年代,我就在网上聊天室用这个词和基友聊天了!

词典编篡学家、网络语言历史学家本•齐默表示不服。考据党讲求的是证据,他认为第一个有文字记载的,使用LOL的是一个叫FidoNews的网站发布的一则新闻通讯。

1989年5月FidoNews刊登的这篇文章的节选↓↓↓


2. LMAO

释义:"laughing my ass off" 笑死宝宝了

同义变体词: LMFAO, ROFLMAO

举栗子: Justin Bieber is wearing drop-crotch leather harem pants. LMAO!(贾斯汀•比伯穿着吊裆哈伦皮裤。笑死宝宝了!)

早在互联网普及之前,一些小年轻就开始用laughing my ass off了。塞林格的小说《麦田里的守望者》中就用到过它,男猪脚形容他看过的一部电影:"It ends up with everybody at this long dinner table laughing their asses off because the great Dane comes in with a bunch of puppies."(最后,大家坐在长桌边狂笑不止,因为一只大丹狗领着一群小狗崽进来了。)

1989年,LMTO,即laughing my tush off(笑掉狗牙)就在网络上流传了。一年之后,在网游《龙与地下城》中,它的2.0版——LMAO横空出世。


3. ROFL

释义:"rolling on the floor laughing" 笑炸裂了

同义变体词:ROTFL, ROTF, ROFLOL, ROTFLMAO, ROFLcopter

举栗子:Justin Bieber is wearing leather harem pants again, ROFL. What is it with this guy?(贾斯汀•比伯又穿吊裆哈伦皮裤了,笑炸裂了。他们有什么过节!?)

ROFL和它的变形式ROTFL和ROTF也是出现在1989年前后,当时在网络新闻讨论组上,一个昵称叫"Chuq"的人笑炸裂了,因为有人竟然不知道"RTFM"(read the f***ing manual)是什么意思。汗,原来歪果仁笑点这么不高……


4. WTF

释义:"what the f***?" 什么鬼?

同义变体词:WTH, WTF BOOM!

举栗子:WTF, why does Justin Bieber keep wearing leather harem pants?!(什么鬼?贾斯汀•比伯为啥老穿吊裆哈伦皮裤啊?!)藕也不知比伯的皮裤哪里得罪小编了,2333~

还是上面那个叫本•齐默的专家,他在网络新闻讨论组上一篇名为《闲扯淡》的文章里找到了最早使用WTF的证据。网名叫Jay Fields的网友写道:"Upon booting I received a message saying 'PLEASE INSERT WORD MASTER'. I asked myself, 'W.T.F.'?"(我启动程序的时候收到一条消息,上面写着“请插入单词大师”。我当时问自己这是什么鬼?)现在这个词儿就像病毒一样,传播得到处都是~


5. YOLO

释义: "you only live once" 人生只有一次

举栗子:I downed 15 shots last night and then had to go to the hospital but whatever, YOLO.(我昨晚喝了十五杯酒,之后就进了医院,不过无所谓,人生只有一次。)

YOLO的现代版缩写源自加拿大说唱歌手德雷克的歌曲《The Motto》。但其实伦家是出身书香门第。18世纪,德国作家歌德在悲剧《克拉维戈》用过类似的表达,翻译成英文是:"one lives but once in the world"。1855年,奥地利作曲家小约翰•施特劳斯作了一首华尔兹舞曲《Man lebt nur einmal!》英文就是《You only live once!》

2012年,YOLO还入选了《牛津英语词典》的年度热词,不过最终惜败给了GIF。


6. OMG

释义:"oh my God" 我勒个去

同义变体词:OMFG, omgz, zomg

举栗子:OMG did you see Ben down 15 shots last night? Dude is crazy.(我勒个去,你看到昨天本灌下了15杯酒吗?这家伙一定疯了。)

相传在1917年,75岁高龄的英国第一海军大臣约翰•阿巴斯诺特•费舍尔,给丘吉尔写了封信,信的结尾写道:"I hear that a new order of Knighthood is on the tapis -- O.M.G. (Oh! My! God!) -- Shower it on the Admiralty!"(我听说政府目前正在审议新的骑士身份——O.M.G.(哦!我的上帝!)——就让它从我们的海军司令部产生吧!)

费舍尔写给丘吉尔的信↓↓↓

一个世纪以前的人就已经在用OMG了,而它在网上流行却是1994年之后的事儿。


7. FML

释义:"f*** my life" 悲催的人生

举栗子:Today I was finally going to redeem my free frozen yogurt voucher at my favorite FroYo place. Then I found out it was shut down because of a rat infestation. FML. (今天我终于去了我最爱的冻酸奶店拿免费冻酸奶代金券,却发现它因为鼠灾关了门。悲催的人生啊!)

2005年FML就被网络词典Urban Dictionary收录。而它踏入主流还要归功于贾德•阿帕图导演的喜剧《太坏了》。

2009年有一个叫FMy Life的博客粗线了,大家可以在上面吐槽自己的生活,不过所有的内容都要以"Today, …"开头,"FML"结尾。比如下面这样↓↓↓


8. FTW

释义:"for the win" 棒棒哒

举栗子:Found a frozen yogurt place a block away, and this one's rat-free. FTW!(我在一条街以外的地方又找到了一家冻酸奶店,这家没有老鼠。棒棒哒!)

FTW能家喻户晓全靠当年的热门游戏真人秀《好莱坞广场》。而它的诞生还要追溯到21世纪初,网络角色扮演游戏《卡米洛的黑暗时代》的玩家在论坛上说了句"Norway FTW!"


9. RTFM

释义:"read the f***ing manual" 问度娘!这句话通常用在回复那些只要查阅文件就可以解决,拿出来提问只是浪费别人时间的问题。

举栗子:"How do I change guns in Halo?" "RTFM, dude." (“我怎么才能更换《光晕》(一款游戏)中的装备?”“你不会问度娘啊大哥!”)

这个说起来不带好气的词儿最早出现在二战士兵中,老兵用它来回答新兵问的一些不走心的问题。


10. TL;DR

释义: "too long; didn't read" 太长不看。其实除了形容文章太长不想看,它还有一个意思,在某些特别长的文章后面,作者会附上该文的精简版总结,免得那些懒得看的人留言说tl;dr。

同义变体词:TLDR

举栗子:Can someone give me all of 20th century U.S. history in TL;DR format? I have an exam in an hour.(有没有人能给我一本精简版20世纪美国史?我一小时后有考试。)

互联网的宠儿绝对不是那些长篇大论的文章。2002年左右,TL;DR出现在喜剧论坛 Something Awful 上,之后传播到其他论坛。2003年Urban Dictionary上出现了它的词条, 2007年,TL;DR甚至还拥有了自己的维基百科主页!


(本文由 21世纪英文报微信授权转载。)

喜欢 已喜欢 ( 3313 ) 读后感 ( 136 ) 分享 扇贝精选
扫描二维码分享到微信
#扇贝精选#老外网聊最爱用的10大英文缩写,看完这些就能和它们灵肉合一了
发送
#扇贝精选#老外网聊最爱用的10大英文缩写,看完这些就能和它们灵肉合一了
分享微博成功,3秒后关闭
×
Please login to make a comment.

词根讲解 ------ 人体之第二期

认识emancipate, manipulate, manacle 和maneuver吗?今天我们要从“man”这个单词讲起,把这些单词全部学会。

不看翻译,你能猜中几个?

black tea是指“红茶”而不是指“黑茶”;busboy是指餐馆的勤杂工,而不是公交车售票员;而sporting house是指“妓院”而非健身房...... 不看翻译,你能猜对几个?

翻译——既要通天意,又要说人话

佳译难得,可见翻译不是一日练成。

讲道理,英语单词怎么那么多!?

现代英语单词量大致在65万到100万之间,相当于法语与德语单词的总和的两倍还多。英语最常用的两万单词里有81%源自法语(或拉丁语),但英语和法语却分属于两个语族。英语语法与德语差异颇大,却同属于日耳曼语族西日耳曼语支。上述种种令人迷惑之处,需追根溯源,了解英语形成与发展的曲折历史,方能豁然开朗。

李泽言和白起陪你谈恋爱,007特工男神伴你读好书

竟然还有比《恋与制作人》四大男神还苏的存在?

无论如何,你都要读一次的童话故事!

一个蜘蛛和小猪的故事~

【你问我答】之论不同的说话方式与风格

“说话拐弯抹角兜圈子”用英语怎么说呢?

【你问我答】之食物相关英语表达(五)

“热销”有什么形象的说法吗?