英语中有很多表达方法不能仅仅凭借字面意思来理解,要结合短语背后的文化背景才能正确理解其意思。今天我们就来学习几个这样的短语。

以下内容选自扇贝app「你问我答」,每日在扇贝打卡后即会出现。

“wrap someone up in cotton wool”是什么意思呢?

☞“wrap someone up in cotton wool”按字面理解是“把某人包裹在棉絮里面”,表示“过分呵护;娇惯”,相当于“spoil”。怎么样,很好记吧~举个例子,“祖父母通常都很娇惯孙辈”就可以说“Grandparents are often tempted to wrap their grandchildren up in cotton wool.”。


“as fit as a fiddle”为什么是“健康;强壮”的意思呢?

☞据说,fit表示“健康;强壮”的释义直到19世纪才出现,之前都是表示“合适的;适宜的”。而小提琴是一门十分精细的乐器,需要定期擦拭保养、细心呵护,以保持琴“身心健康”,因为人家是“乐器中的女王”~所以,由“as right/fine as a fiddle”慢慢演化成了“as fit as a fiddle”,表示“十分健康”。



“a bag lady”是“爱包如命的女人”吗?

☞不是哦,“a bag lady”表示“无家可归的女人”。为什么呢?这里的“bag”指的是“流浪时携带的大包小包”,不是那种奢靡华丽的包包,“a bag lady”就是“把所有家当带在身上流浪的女人”。


“be someone's baby”除了“某人的宝贝”还有什么意思呢?

☞“be someone's baby”按字面理解是“某人的宝贝”,引申为“是某人的杰作;归某人管”,为非正式用法,多用于口语。比如,“艾伯特是律师,法律问题归他管”就可以说“Albert is the lawyer, so the legal problem is his baby.”。



“as fresh as a daisy”是什么意思呢?

☞“as fresh as a daisy”表示“精神饱满;充满活力”。不过,为什么“daisy”就是“fresh”呢?据说是因为雏菊的花瓣会在夜间闭合,就跟我们会在晚上睡觉一样,然后第二天早上花瓣会重新张开,“休息好了”的雏菊(daisy)当然就精神饱满(fresh)神采焕发了。比如,“上了一天的班,她看上去还是充满活力,怎么办到的?”就可以说“She looks as fresh as a daisy after a whole day's work. How does she do it?”


你知道“sleep on it”是什么意思吗?

☞这个短语表示“思考一晚上,留待第二天解决”。按字面理解是“枕着它睡”,也就是不用急于作决定。比如啊,你择了个良辰吉日,向心仪已久的ta表白了,可是又不想给对方压力,就可以说“You don't have to answer me now. Sleep on it, and let me know your decision tomorrow.(你不必现在答应我,想一晚上,明天告诉我你的决定。)”



“a fast talker”是“说话语速很快的人”吗?

☞“a fast talker”指的是“口若悬河的人;花言巧语的人”。说到说话极快,巧舌如簧,你首先想到谁呢?是推销员吗?比如,“The salesman was a fast talker. I didn't even know how I was convinced.”就是“那个推销员巧舌如簧,我都不知道怎么被说服的”的意思。


每天打卡结束后,就能看到“你问我答”啦!
每天一个小知识,Each day leads to a change.
永远相信坚持的力量

点击【扇贝App】-【发现】-【精选】查看往期所有精选文章

喜欢 已喜欢 ( 2911 ) 读后感 ( 190 ) 分享 扇贝精选
扫描二维码分享到微信
#扇贝精选#【你问我答】之英语表达背后的西方文化(五)
发送
#扇贝精选#【你问我答】之英语表达背后的西方文化(五)
分享微博成功,3秒后关闭
×
Please login to make a comment.

词缀解析:数字

本期我们来看与数字相关的拉丁文前缀 (Number Related Prefixes from Latin)

词根解析——"test"

词根是英语单词构成的核心,代表了单词的中心意义,可以单独成词,也可以彼此组合构成一个单词,或者通过前缀、后缀产生单词词性或释义上的变化。换句话说,词根能决定一个单词的意思,前缀能改变这个单词的词义,而后缀则最终决定一个单词的词性。

你的生命中有father figure吗?

父亲节是纪念父亲,庆祝父亲身份、父系纽带以及父亲社会影响的一个节日。古话说,“有其父必有其子”,英文中也有对应的表达:“like father, like son.”。一起看看国外名人们是如何形容他们的父亲的。

每个人心里都住着一个小孩

我们心里都曾住着一个 会问很多很多“如果”的小孩。 如果打着伞从楼上跳下来, 会不会就像打着降落伞一样慢慢飘落? 如果教室里的电风扇开到最大功率, 会不会突然掉落血花飞溅? 直到...... 生活的忙碌偷走了我们想象的能力, 生存的压力剥夺了我们提问的勇气。

6部奥斯卡遗珠:有力量的台词总能道尽人生!

一句好的电影台词足以让人记住一部电影。

14句英语名言,诠释“女性力量”

看看霉霉、艾玛等明星是怎么说的吧。